Monday, 29 September 2008

Mummy's silly!

Well sometimes Laniña uses her Spanish in very particular ways. Being a very bad father, I have taught her how to use computer games, which she quite enjoys. She only does this with me. Now the Spanish word juego is for any type of game, but Laniña now uses juego like this: "I wanna do a juego" meaning that she wants to play a computer game. I think there´s a word in linguistics for this; when a word with a broad meaning is adapted to mean something specific.

Anyway, that´s not very funny in itself. What´s funny is that the word juego has now sort of entered our family dialect to mean computer game, even if speaking English. BUT - Spanish Js are kinda hard to say. So when Laniña´s mother said, "You can have a (j)uego after your dinner," Laniña´s response was:

"Ha ha ha, Mummy´s silly! ´S not uego - it´s Juego!!"

Oh dear, pronunciation corrected by three-and-a-half year old... Still, glad she noticed the difference, though!

No comments: